Woman-cosmetics

El mundo de la cosmética evoluciona día a día, y los productos de maquillaje, los tratamientos o los perfumes aparecen rodeados de un vocabulario extenso. En la mayoría de las ocasiones, si no sabes inglés, estás perdid@.

Muchos de ellos, ya llevan tanto tiempo entre nosotros que a nadie se le escapan (aftersun, blush, botox, eyeliner, gloss, look…), y otros, aunque se utilizan mucho, nadie nace sabiendo, y no está de más explicarlos. Te presentamos algunos de los términos más en boga traducidos al cristiano.

‘Atelier’ no significa más que taller en francés, pero parece que en el idioma galo tiene más glamour (otra palabra de origen francés que nos gusta mucho más que la palabra en castellano ‘encanto’). Para hacer referencia a los cosméticos que incorporan la última tecnología, el término más empleado es el inglés ‘High tech’.

‘Humectante’ es otra manera de decir hidratante, aunque hay una pequeña diferencia, una crema hidratante, hidrata o le proporciona agua a la piel, mientras que la humectante ayuda a que la piel retenga la humedad.

La brocha ‘kabuki’ entró en nuestras vidas cuando se empezó a hablar del maquillaje mineral porque es la mejor brocha para aplicarlo, es roma y densa, de mango corto. Kabuki en japonés significa ‘fuera de lo común’.

Kohl

El ‘khôl’ se ha convertido en un cosmético imprescindible, aunque las mujeres árabes llevan usando este polvo negro elaborado con ingredientes naturales desde hace siglos para pintarse los ojos. ‘Indie’ viene de independiente y se refiere a un movimiento que está al margen de la industria, basado en el lema ‘hazlo tu mismo’.

Ya os hemos hablado en numerosas ocasiones de las ‘marcas nicho’, esas marcas exclusivas, que no dependen de ninguna gran firma y que se venden a través de un circuito muy exclusivo. Son difíciles de encontrar, suelen ser caras y generalmente bastante efectivas.

La expresión ‘must have’ o simplemente ‘must’ se utiliza tanto en moda como en cosmética para referirse a los imprescindibles de la temporada.

‘Nude’ es otro de los términos estrella en el último año. Traducido literalmente significa desnudo, en moda se aplica a las prendas con colores carne, salmón o beige y en maquillaje se refiere al acabado natural, efecto cara lavada, con tonos neutros.

nude-lips

El ‘Packaging’ no es más que el envase, el embalaje de los productos.

Los ‘parabenos’ o ‘parabenes’ son un grupo de compuestos químicos que se usan como conservantes en muchos productos cosméticos. Algunos estudios apuntan a que pueden tener algo que ver en ciertos tipos de cáncer, y por eso cada vez más marcas optan por no incluirlos en sus formulaciones. Los ‘péptidos’ son moléculas que estimulan el proceso natural de regeneración de la piel reactivando el colágeno.

El ‘primer’ es el término inglés que se utiliza para referirse a la prebase que se utiliza debajo de la base de maquillaje o de las sombras de ojos.

‘Esta temporada se impone el print animal’, ¿cuántas veces has leído esta frase esta temporada? ‘Print’ significa estampado, pero una vez más los anglicismos se apoderan de nosotros.

¿‘Smoky eyes’ suena mejor que ojos ahumados? Pues debe ser que sí porque el término inglés gana por goleada al español. ‘Tips’ significa consejo y ‘trendy’ es otro término más que explotado que se refiere a todo aquello que está de moda.

Y todo esto, sin entrar en los términos más complicados, que inundan la letra pequeña de los cosméticos o de los dosieres de prensa. Aquí os dejo algunos de los términos más usados y que todas las celebrities españolas utilizan en cada entrevista, ¿o debería decir celebrities? ¿Os habéis fijado en que cuando hablamos de los rostros más conocidos del panorama español decimos ‘famosos’, pero si hablamos de Hollywood, de grandes cantantes o modelos internacionales, son ‘celebrities’?

¿Se te ocurren más términos?, ¿hay alguno que te encuentres en cada artículo o post de belleza que te traiga de cabeza?